Обсуждение:RailCraft

Материал из Playzone Minecraft Wiki
Версия от 19:28, 3 февраля 2013; Softer (обсуждение | вклад) (Новая страница: «Внимание требуется помощь по поднятию мода. нужна помощь в: <br /> -перевод нового. <br /> -доба…»)
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к: навигация, поиск

Внимание требуется помощь по поднятию мода. нужна помощь в:
-перевод нового.
-добавление спрайта для крафта
-добавление спайта для шаблона Sceptile 14:29, 4 июля 2012 (UTC)

<негатив>Из-за недостатка времени помогать буду только изредка.</негатив><позитив>Но буду.</позитив>-- Участник Desired boy (Моя страница обсуждения|Мой вклад). От: 17:03, 4 июля 2012 (UTC).

Шаблон сделал. Статьи добавляю. Для крафта отдельный шаблон мне кажется не нужен. Надеюсь скоро закончу. --Atributz 00:50, 18 сентября 2012 (UTC)

Перевод

6.4.0.0 в мод добавлена русификация если она адекватная буду менять названия как там. --Atributz 11:15, 7 октября 2012 (UTC)

Хорошо-бы найти того кто делал перевод и заставить его исправить пару моментов, хотя-бы тот же Коксовый уголь в каменноугольный кокс, не говоря уже про остальные ошибки...--Bloodhit 10:44, 9 октября 2012 (UTC)
Ну некоторые названия можно исправить на более точные теперь.--Atributz 22:08, 10 октября 2012 (UTC)
Со мной (автор перевода) можно легко связаться и обсудить нюансы перевода через Майнкрафтинг.ру, если надо. Ник AskaRa, русская тема с переводом на форуме появится на этих выходных, надеюсь.--AskaRa 02:50, 11 октября 2012 (UTC)
Очень плохой перевод, требую прошу всё вернуть как было. —Извините за сообщение, я Khand404 (Обсудить меня) 10:24, 17 октября 2012 (UTC)
Формулировка: "Плохой перевод",- это не аргумент ни разу. Вернуть куда? До этого момента вообще перевода не было. В переводе есть плохие моменты, и они будут исправлены к выходу новой версии Railcraft. А по поводу остального, попробуйте перевести самостоятельно некоторые понятия с англ. на русский, мне будет интересно посмотреть на вас. --AskaRa 15:26, 17 октября 2012 (UTC)
Что значит никакого? В вики был перевод и раньше. —Извините за сообщение, я Khand404 (Обсудить меня) 05:42, 26 октября 2012 (UTC)

"Индикатор уровня резервуара" - так оно и есть в русификаторе? Вроде бы, это не индикатор, а просто стеклянная обшивка резервуара. Предлагаю так и перевести. YurikGrusha 13:44, 6 января 2013 (UTC)

Если надо, могу изменить перевод в русификаторе. Если что, то уже lockdown track, gift carts, pumpkin carts, trackman's goggles и ещё несколько вещей в русификаторе от меня :) --ArtSin 07:12, 8 января 2013 (UTC)

новогодние вагонетки

в версии 6.10 появились праздничные вагонетки: в истории версии на офф сайте вроде написано что они на декабрь-январь вид как деревянная вагонетка с изумрудным блоком внутки внутренний ромб перекрашен в красный при взрыве выпадают предметы с 4 выпали 15 печенек 2 угля 2 золот слитка и зол мотыга(еще 3 дали цвет горшок 8 самородков и алмаз(не хило:)+ 2 желез мотыги))крафт не знаю--Это имя 16:15, 10 декабря 2012 (UTC)

Добавил.--Atributz 11:24, 16 декабря 2012 (UTC)

Без названия

Не знаю, как вас, а меня бесит свистопёрдность и раздутость мода в сочетании с невозможностью сделать из вагонетки нормальный управляемый тепловоз, или электровоз, в которых можно сидеть. GF, 16.12.2012

Это есть в другом моде Traincraft (ранее он назывался также Trains and Zeppelin mod). Правда он только для 1.3.2, для более новых версий игры пока нет.--Atributz 11:23, 16 декабря 2012 (UTC)

Перевод версии 6.11

Как мне перевести Trackman's Goggles? По моему мнению, это защитные очки железнодорожника, с помощью них можно смотреть ауры якоря и tuning'а(связки вагонеток?). --ArtSin 14:58, 25 декабря 2012 (UTC)

можно и без защитные, вроде они брони не дают а вот статью делать надо.--Это имя 10:27, 16 января 2013 (UTC)

Соответствие версий

Пожалуйста, подскажите дураку, какуб версию мода качать на майнкрафт 1.4.5?

последняя версия мода для 1.4.5 это 6.11.0.0--Atributz 03:28, 6 января 2013 (UTC)