Обсуждение:Industrial Craft2/Сканер руд — различия между версиями

Материал из Playzone Minecraft Wiki
Перейти к: навигация, поиск
(Новая страница: «== Названия сканеров == У меня такой вопрос — а почему сокращения в названиях сканеров не …»)
 
м (McSim переименовал страницу Обсуждение:Industrial Craft2/Сканер в Обсуждение:Industrial Craft2/Сканер руд: Сканер - это механизм для репликации)
 
(нет различий)

Текущая версия на 11:29, 12 марта 2016

Названия сканеров

У меня такой вопрос — а почему сокращения в названиях сканеров не переведены, а транслитерированы? Возможно, лучше будет "Сканер ПР" и "Сканер ЦР"? Если нет, то объясните, почему. --GreenStone 18:49, 24 октября 2012 (UTC)

Если что-то выглядит нелогичным, то с шансом ≈ 90 % это появилось в переводе Зодиака. Так и здесь. Не было исправлено тупо потому, что никому не надо — привыкли, лень, так проще и т. п. —San Sany4 18:22, 15 ноября 2012 (UTC)
Это ответ только на первый вопрос. А на второй (возможно, на третий)? --GreenStone(вклад) 18:33, 15 ноября 2012 (UTC)
Не вижу особого смысла в замене одной непонятной аббревиатуры другой. Вот если придумать что-то поинтереснее, то можно и переименовать. —San Sany4 18:59, 15 ноября 2012 (UTC)
Расшифровать аббревиатуры? --GreenStone(вклад) 19:15, 15 ноября 2012 (UTC)
Как вариант. «Сканер плотности руд» лучше звучит, чем «Сканер ПР». Но может, есть ещё варианты? —San Sany4 19:26, 15 ноября 2012 (UTC)
Хотелось бы для начала выслушать других участников. А у меня пока вариантов больше нет. --GreenStone(вклад) 19:35, 15 ноября 2012 (UTC)
Вот что я пока придумал:
Определитель руд/Улучшенный определитель руд;
Сканер/Улучшенный сканер;
Металлоискатель/Усиленный металлоискатель. --SushiCat 09:37, 16 ноября 2012 (UTC)
Определитель руд — длинно как-то. Металлоискатель — сразу в топку, алмазы и лазурит — явно не металлы. —San Sany4 21:03, 16 ноября 2012 (UTC)

Передача английских сокращений методом транслитерации в научно-техническом переводе применяется только вместе с описательным переводом, поэтому необходим переход от английского сокращения к русскому. Ore Value — это, скорее всего, Ценность Руды (ЦР), но в случае с Ore Density возможно много вариантов. Желательно выбрать наиболее подходящие варианты, исходя из традиций отраслевого перевода. HEKP0H 10:41, 16 ноября 2012 (UTC)

(Статья на оф. вики. Может помочь.)
Вообще, прибор сканирует именно плотность руд, а точнее, отношение руд ко всем блокам в сканируемой области. Возможны следующие варианты, если плотность по какой-либо причине отпадает:
  • Сканер количества руд.
  • Сканер распространённости руд. Но это длинновато.
Пока всё. --GreenStone(вклад) 19:15, 16 ноября 2012 (UTC)

На мой взгляд, стоит плясать от того, что сканеры показвают. OD показывает концентрацию руд в промилле, OV — что-то в роде концентрации в промилле с поправкой на ценность. На мой взгляд, стоит использовать именно термины «концентрация» и «ценность», «плотность» — это вообще из другой оперы. —San Sany4 21:03, 16 ноября 2012 (UTC)

Согласен, все правильно говоришь. --LyTek 21:18, 16 ноября 2012 (UTC)
Концентрация? Всё правильно, а то никак не вспомню, какое слово забыл. Поправка: OV показывает без концентрации, т.е. если внизу 5 блоков угольной руды или 1 блок алмазной, то он покажет 5. P.S. Ну с ценностью всё вроде бы понятно... --GreenStone(вклад) 21:40, 16 ноября 2012 (UTC)
Неправильная Ваша поправка, он тоже показывает в отношении ко всем блокам. —San Sany4 22:36, 16 ноября 2012 (UTC)
Ну ладно, я просто постоянно всё забываю. и если точнее, никогда и не запоминал. Или нет?
Вопрос с названием всё же остаётся. К варианту "Сканер концентрации руд" у меня возражений нет, но вдруг у кого-то есть? --GreenStone(вклад) 05:09, 17 ноября 2012 (UTC)

Есть от них какой-нибудь практический толк?